Diese Werbung ist aus dem neuseeländischen Fernsehen featured aber auch einen Australier.
Falls ihr dem neuseeländischen Dialekt nicht mächtig seid, hier das Skript mit Übersetzung ins Bayrische:
"What are you doing this weekend?" "Wos dreibst denn s'Wochenend?"
"I'm putting up a retaining wall." "A Stützmauer muas a ma eibau."
"Doin' it (your)self?" "Duast das selber?"
"Nah, I am going to get some bloke in." "Na, I los ma eban vorbeikema."
"Ah, come on mate, do it yourself!" "Ah, geweida, duad das hoid selber!"
"She's pretty big job." "Des is a Haffa Oabat."
"You'll be alright." "Des kriagst scha."
"You reckon?" "Moast?"
"We can knock it over in half a day." "Da hama af an Voamittag fertig."
"Yeah?" "I woas ned."
"Get a couple of mates around." "Do froagst a boa Freind, dass da hiafand."
"Hey Jonesey, give us a hand with a job Saturday?" "He Joe, kast uns du am Samstag hiafa?"
"Mate, your dreamin'" "Oida, wos dramst denn du bo da Nocht?"
"Aussies..." "Australier..."
"No surprises there." "So kennt ma's."
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen